1
00:00:50,050 --> 00:00:54,050
<i>It was a mid-winter trip.
Freezing cold, I remember.</i>

2
00:00:58,050 --> 00:01:00,020
<i>So we had some hot noodles.</i>

3
00:01:00,600 --> 00:01:04,230
<i>And, uh... a chocolate-covered
banana?</i>

4
00:01:06,100 --> 00:01:08,230
<i>We borrowed this car.</i>

5
00:01:08,650 --> 00:01:12,870
<i>All the punks staring at us
made me real nervous.</i>

6
00:01:22,120 --> 00:01:23,540
<i>The aquarium.</i>

7
00:01:24,540 --> 00:01:26,340
<i>It was closed.</i>

8
00:01:27,670 --> 00:01:29,130
<i>The seaside.</i>

9
00:01:30,000 --> 00:01:31,930
<i>A seashell.</i>

10
00:01:32,250 --> 00:01:34,760
<i>A busted light-bulb.</i>

11
00:01:37,010 --> 00:01:39,260
<i>Man, this takes me back!</i>

12
00:01:52,940 --> 00:01:57,200
<i>The love hotel we stayed in.
It was her idea, not mine.</i>

13
00:01:57,650 --> 00:02:00,080
<i>Um...</i>

14
00:02:00,620 --> 00:02:04,210
<i>Oh, that book...
Josée was always reading it.</i>

15
00:02:05,290 --> 00:02:07,540
<i>'In a Month, In a Year'...</i>

16
00:02:10,330 --> 00:02:14,060
<i>How many years
has it been?</i>

17
00:04:30,350 --> 00:04:31,940
Hey, 'Brother'...

18
00:04:32,640 --> 00:04:34,520
Sit in for me, will you?

19
00:04:35,060 --> 00:04:36,780
Uh, sure.

20
00:04:37,650 --> 00:04:40,740
Boss, can I sit in here?

21
00:04:40,940 --> 00:04:43,950
We don't mind, do we?

22
00:04:44,650 --> 00:04:47,330
Sony. I've got the runs.

23
00:04:55,960 --> 00:04:58,550
She sure is
one weird old lady...

24
00:04:58,670 --> 00:04:59,590
Yeah!

25
00:04:59,670 --> 00:05:01,640
I see her all the time.

26
00:05:01,630 --> 00:05:06,180
About dawn, when I'm going home.
This old lady shuffling along...

27
00:05:06,300 --> 00:05:10,650
...pushing this falling-apart
old baby carriage.

28
00:05:11,100 --> 00:05:13,190
It gives me the creeps.

29
00:05:13,310 --> 00:05:16,780
What's she got
in the baby carriage?

30
00:05:16,900 --> 00:05:18,740
A grand-kid, maybe?

31
00:05:18,900 --> 00:05:24,320
What are you talking about?
She's been doing it for ten years!

32
00:05:24,440 --> 00:05:25,950
A mummy, then.

33
00:05:26,150 --> 00:05:27,000
A mummy?

34
00:05:27,110 --> 00:05:30,240
Her grand-kid,
who died ten years ago.

35
00:05:30,410 --> 00:05:34,130
And then she lost her mind.

36
00:05:34,250 --> 00:05:35,210
You're crazy.

37
00:05:35,330 --> 00:05:38,550
That old lady?
She's a messenger.

38
00:05:38,710 --> 00:05:44,010
They say she runs stuff
for some crime syndicate.

39
00:05:44,170 --> 00:05:45,670
Is that true?!

40
00:05:45,800 --> 00:05:47,430
That's the rumor.

41
00:05:47,550 --> 00:05:49,680
She's carrying something?

42
00:05:50,680 --> 00:05:52,150
Yeah?

43
00:05:52,350 --> 00:05:53,850
Cash.

44
00:05:54,140 --> 00:05:56,020
No, drugs.

45
00:05:56,140 --> 00:05:58,490
You're kidding!

46
00:05:59,230 --> 00:06:02,860
I should go check her out.
Where does she walk?

47
00:06:07,200 --> 00:06:09,040
Thanks, man.

48
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
What?

49
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
What's going on?

50
00:06:17,040 --> 00:06:20,710
<i>'Earthly Hand' and '13 Orphans'...</i>

51
00:06:21,960 --> 00:06:24,430
A perfect hand...

52
00:06:25,840 --> 00:06:29,220
The first time I've ever had one.

53
00:06:29,970 --> 00:06:32,390
Why when I was just
sitting in?

54
00:06:33,810 --> 00:06:35,150
Tsuneo!

55
00:06:35,430 --> 00:06:38,900
Don't let any stray mutts
getnearhen

56
00:06:39,310 --> 00:06:41,810
Mimi's a virgin, you know.

57
00:06:41,940 --> 00:06:43,110
Yeah, yeah...

58
00:06:43,230 --> 00:06:47,610
And don't you go
taking her to a hotel yourself.

59
00:06:47,900 --> 00:06:49,250
Yeah, right!

60
00:07:45,000 --> 00:07:46,720
Kumiko!

61
00:07:48,460 --> 00:07:49,970
Kumiko!

62
00:07:51,130 --> 00:07:52,630
Kumiko!

63
00:08:08,900 --> 00:08:10,490
Young man...

64
00:08:10,940 --> 00:08:12,950
...see if she's all right.

65
00:09:09,790 --> 00:09:10,890
Kumiko!

66
00:09:12,260 --> 00:09:13,720
No!

67
00:09:13,920 --> 00:09:15,970
It wasn't him!

68
00:09:18,510 --> 00:09:20,390
That low-life!

69
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
That thug!

70
00:09:32,320 --> 00:09:34,790
You've come out of your way.

71
00:09:38,030 --> 00:09:42,080
The girl's legs are bad.
She can't walk.

72
00:09:45,960 --> 00:09:48,500
Cerebral palsy, one doctor said.

73
00:09:49,130 --> 00:09:52,760
Then another doctor
said it wasn't.

74
00:09:54,210 --> 00:09:56,840
We never did find out.

75
00:09:59,590 --> 00:10:05,440
But still she wants me
to take her out for walks.

76
00:10:07,440 --> 00:10:09,110
For me...

77
00:10:10,610 --> 00:10:14,660
...I don't want people knowing
I have a grand-daughter like this.

78
00:10:16,990 --> 00:10:20,870
That's why I always go out
around this time...

79
00:10:22,830 --> 00:10:26,800
...so not many people
will see her.

80
00:10:35,760 --> 00:10:37,300
We live here.

81
00:10:42,390 --> 00:10:44,010
Will you eat?

82
00:10:44,140 --> 00:10:45,360
Sony?

83
00:10:45,600 --> 00:10:47,150
Breakfast.

84
00:10:47,310 --> 00:10:49,940
Uh, well, you know...

85
00:10:50,270 --> 00:10:51,610
'No, thanks'?

86
00:10:51,810 --> 00:10:55,410
It's just that...
I'm kind of at work.

87
00:11:52,670 --> 00:11:54,090
Thank you.

88
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Oh, I couldn't...

89
00:12:53,060 --> 00:12:54,480
Thanks.

90
00:13:25,630 --> 00:13:27,480
Thank you.

91
00:13:44,240 --> 00:13:45,660
Uh...

92
00:13:46,530 --> 00:13:48,580
...this omelette's great.

93
00:13:57,170 --> 00:13:58,760
Sure it is.

94
00:14:00,840 --> 00:14:04,840
I made it.
Nothing I make tastes bad.

95
00:14:12,010 --> 00:14:15,190
But you might get sick later.

96
00:14:16,600 --> 00:14:19,860
There's chicken shit
on the eggshells.

97
00:14:25,530 --> 00:14:26,870
Salmonella.

98
00:14:28,700 --> 00:14:29,790
Salmonella?

99
00:14:30,530 --> 00:14:35,460
Salmonella causes 40 per cent
of all food poisoning cases.

100
00:14:39,000 --> 00:14:44,550
You're in university
and you don't even know that?

101
00:15:08,530 --> 00:15:14,330
Screw-ups? They happen
all the time.

102
00:15:15,200 --> 00:15:16,540
Oh, damn...

103
00:15:17,410 --> 00:15:20,540
The senior was looking
all over for it...

104
00:15:20,710 --> 00:15:26,630
...and here I was going,
'Hey, man, don't look at me! <i>'</i>

105
00:15:27,210 --> 00:15:28,930
You're funny.

106
00:15:29,010 --> 00:15:30,220
Yeah?

107
00:15:31,090 --> 00:15:34,020
Have you got time later?

108
00:15:34,140 --> 00:15:35,060
Why?

109
00:15:35,220 --> 00:15:37,440
I need to ask about something.

110
00:15:37,560 --> 00:15:40,230
Me? Why?

111
00:15:40,310 --> 00:15:41,730
Why not?

112
00:15:41,980 --> 00:15:43,780
Here, Tsuneo.

113
00:15:44,770 --> 00:15:48,120
The tapes you lent us.
Thanks.

114
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
Yeah, thanks a lot.

115
00:15:50,610 --> 00:15:52,780
Sorry to keep them so long.

116
00:15:55,580 --> 00:15:57,080
These aren't mine!

117
00:16:03,790 --> 00:16:06,290
Wait, wait! Keep still!

118
00:16:14,640 --> 00:16:16,850
Wait, I said!

119
00:16:19,680 --> 00:16:21,900
So what was it all about?

120
00:16:21,980 --> 00:16:23,520
What was what about?

121
00:16:23,640 --> 00:16:24,860
Kanae.

122
00:16:24,980 --> 00:16:29,610
She wanted to know if she
should become a social worker.

123
00:16:29,780 --> 00:16:33,950
Aw, isn't that sweet!
She would, wouldn't she.

124
00:16:34,240 --> 00:16:36,790
So what did you tell her?

125
00:16:37,330 --> 00:16:40,550
I said I thought
it was a great idea.

126
00:16:40,700 --> 00:16:44,130
Why'd you say that?

127
00:16:45,170 --> 00:16:48,800
Well, you know... she's cute.

128
00:16:49,000 --> 00:16:53,470
I just had to tell her
she was a sweetheart.

129
00:16:54,720 --> 00:16:56,690
Out comes the secret weapon.

130
00:16:56,840 --> 00:16:58,140
What's that?

131
00:17:00,350 --> 00:17:03,570
She looks up at you,
tilts her head 45 degrees...

132
00:17:03,680 --> 00:17:09,860
...and says, 'I'd really like
to talk to you about something.'

133
00:17:09,980 --> 00:17:13,280
There isn't a guy I know
who could resist that.

134
00:17:22,410 --> 00:17:25,090
She broke up
with her boyfriend.

135
00:17:25,410 --> 00:17:28,040
Now she's playing the field.

136
00:17:30,420 --> 00:17:32,590
You could fuck her.

137
00:17:32,760 --> 00:17:33,550
Yeah?

138
00:17:33,710 --> 00:17:36,310
And she's got big tits.

139
00:17:38,340 --> 00:17:40,520
What are you grinning about?

140
00:17:40,640 --> 00:17:41,730
Nothing.

141
00:17:41,850 --> 00:17:43,900
Don't look so happy!

142
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
Tits, huh...

143
00:17:51,980 --> 00:17:54,990
I didn't touch
the baby carriage.

144
00:17:55,110 --> 00:18:00,740
I just went to look in it
and the old woman let go.

145
00:18:00,830 --> 00:18:02,790
Causing trouble again!

146
00:18:04,080 --> 00:18:05,200
What was in it?

147
00:18:06,210 --> 00:18:11,260
I don't know. Now I want to see
even more.

148
00:18:11,420 --> 00:18:14,590
Sounds like he's after
the money.

149
00:18:14,760 --> 00:18:18,930
I'd be careful. You might come out
worse than you even do at mah jong.

150
00:18:19,930 --> 00:18:21,180
Look...

151
00:18:25,850 --> 00:18:28,440
...what are you old farts
talking about?!

152
00:18:28,850 --> 00:18:32,860
I'm just making small talk!

153
00:18:40,110 --> 00:18:42,910
Next time he'll attack her.

154
00:18:43,280 --> 00:18:46,210
Tell the old lady
to watch out.

155
00:18:47,620 --> 00:18:49,880
You ate there, didn't you?

156
00:18:52,210 --> 00:18:54,840
The food was great.

157
00:20:16,250 --> 00:20:17,670
<i>Who's there?</i>

158
00:20:19,260 --> 00:20:20,550
It's me.

159
00:20:26,050 --> 00:20:27,270
Me.

160
00:20:28,010 --> 00:20:29,560
It's me.

161
00:20:29,680 --> 00:20:34,360
The guy who had breakfast
with you the other day.

162
00:20:49,580 --> 00:20:51,250
What do you want?

163
00:20:53,500 --> 00:20:56,840
Did somebody
go after you again?

164
00:21:04,760 --> 00:21:07,100
Was it a young guy?

165
00:21:11,970 --> 00:21:13,100
An old one.

166
00:21:13,270 --> 00:21:16,900
Not a young guy
with a thick face?

167
00:21:16,980 --> 00:21:20,230
A fat little old man.

168
00:21:21,110 --> 00:21:24,360
What? Who's he?

169
00:21:28,990 --> 00:21:33,290
But I fought back
with my knife.

170
00:21:34,250 --> 00:21:39,340
I drew blood, and he took off
as fast as he could.

171
00:21:44,130 --> 00:21:45,680
You told the police?

172
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
The police?

173
00:21:54,060 --> 00:21:57,690
Maybe you should stop
taking those walks.

174
00:22:02,480 --> 00:22:04,990
I can't do that.

175
00:22:05,610 --> 00:22:07,030
Why not?

176
00:22:10,320 --> 00:22:13,700
There's things I have to see.

177
00:22:14,540 --> 00:22:15,500
Like What?

178
00:22:20,710 --> 00:22:22,340
Flowers...

179
00:22:24,340 --> 00:22:26,220
And cats.

180
00:22:28,260 --> 00:22:30,480
Flowers and cats?

181
00:22:33,060 --> 00:22:34,350
Don't laugh!

182
00:22:34,560 --> 00:22:37,360
But flowers and cats?

183
00:22:37,890 --> 00:22:40,440
Your poor Gran!

184
00:22:42,820 --> 00:22:45,360
What the hell?!

185
00:22:46,190 --> 00:22:47,240
I got down.

186
00:22:48,950 --> 00:22:53,250
You ought to think of
a better way to get down.

187
00:22:55,830 --> 00:22:56,950
Who's that?

188
00:22:57,830 --> 00:22:59,960
Uh, hello...

189
00:23:00,420 --> 00:23:02,590
He's back for another meal.

190
00:23:04,210 --> 00:23:07,930
Oh, it's you again.

191
00:23:18,640 --> 00:23:20,570
I like cucumber.

192
00:23:23,020 --> 00:23:25,400
It's not pickled yet.

193
00:23:28,110 --> 00:23:30,740
That smells good.

194
00:23:31,450 --> 00:23:34,870
She keeps diving
onto the floor.

195
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
Diving?

196
00:23:36,120 --> 00:23:37,750
It's true!

197
00:23:37,870 --> 00:23:41,000
Like it was a mosh pit
at a rock show.

198
00:23:41,170 --> 00:23:45,140
I'm afraid she'll break her neck
one day.

199
00:23:46,550 --> 00:23:49,470
You were thinking
about social work...

200
00:23:49,630 --> 00:23:51,480
...so I came to you.

201
00:23:51,590 --> 00:23:53,640
I'm glad you did.

202
00:23:55,260 --> 00:23:57,360
Anyway...

203
00:23:57,470 --> 00:24:01,770
...the handicapped should have
their homes made barrier free.

204
00:24:05,230 --> 00:24:07,950
Handrails, no steps...

205
00:24:08,110 --> 00:24:10,950
...and the bathroom floor
raised to level.

206
00:24:11,450 --> 00:24:14,920
I don't think
they have any money.

207
00:24:16,620 --> 00:24:19,120
There's government assistance.

208
00:24:20,330 --> 00:24:23,750
The amount varies
from person to person.

209
00:24:26,040 --> 00:24:29,640
Is she registered
as being handicapped?

210
00:24:30,630 --> 00:24:31,630
What's wrong?

211
00:24:31,880 --> 00:24:33,130
Huh?

212
00:24:33,220 --> 00:24:34,970
Uh, nothing.

213
00:24:35,140 --> 00:24:38,980
Is she registered?
I don't know.

214
00:24:39,970 --> 00:24:41,980
I'll check things out.

215
00:24:42,060 --> 00:24:45,230
You will? Thanks a lot.

216
00:25:23,850 --> 00:25:25,690
<i>You got hurt, didn't you.</i>

217
00:25:26,230 --> 00:25:28,700
<i>In second year.</i>

218
00:25:29,020 --> 00:25:30,450
Yeah.

219
00:25:31,440 --> 00:25:34,200
<i>Was it hard to quit rugby?</i>

220
00:25:34,610 --> 00:25:38,330
<i>I don't know...
it wasn't that important.</i>

221
00:25:40,240 --> 00:25:42,460
<i>But you liked it, didn't you?</i>

222
00:25:42,540 --> 00:25:44,040
<i>I don't know...</i>

223
00:25:44,160 --> 00:25:47,210
<i>I don't brood over
what I can't change.</i>

224
00:25:47,710 --> 00:25:50,550
<i>It just makes you tired.</i>

225
00:25:54,340 --> 00:25:55,560
No...

226
00:25:57,010 --> 00:25:58,350
I can't.

227
00:26:21,280 --> 00:26:23,040
I'm going.

228
00:26:55,360 --> 00:26:56,780
See you.

229
00:27:11,580 --> 00:27:15,960
I wish Mom wouldn't send
all the food to my place.

230
00:27:16,460 --> 00:27:19,430
She knows I'd just let it rot.

231
00:27:22,220 --> 00:27:24,190
This devil's-tongue's great.

232
00:27:25,640 --> 00:27:27,610
Pollack roe! Excellent!

233
00:27:27,720 --> 00:27:29,980
I wrapped it for you.
Keep it in the fridge.

234
00:27:30,140 --> 00:27:32,440
Aw, ain't that nice!

235
00:27:35,190 --> 00:27:37,110
Want some carrots?

236
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
Nah.

237
00:27:43,120 --> 00:27:45,830
Wait a minute... give me some.

238
00:27:46,660 --> 00:27:48,330
Why? You don't cook.

239
00:27:48,500 --> 00:27:50,620
Divvy up all the veggies.

240
00:27:50,830 --> 00:27:52,000
Aw, man!

241
00:27:52,120 --> 00:27:53,420
<i>Takashﬂ</i>

242
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
Aren't you done yet?

243
00:27:57,880 --> 00:27:59,510
Just about!

244
00:28:02,050 --> 00:28:06,600
Don't you ever go back to your place?
You're wasting rent.

245
00:28:07,180 --> 00:28:11,110
I can't be bothered.
All my clothes are here, too.

246
00:28:11,270 --> 00:28:12,360
Oh.

247
00:28:28,080 --> 00:28:29,370
No!

248
00:28:56,360 --> 00:29:00,990
My parents sent me
all this stuff.

249
00:29:01,070 --> 00:29:03,910
Vegetables, miso paste...

250
00:29:04,990 --> 00:29:06,960
You can have it if you want.

251
00:29:09,410 --> 00:29:12,580
I don't really cook.

252
00:29:17,500 --> 00:29:19,970
It's really good stuff.

253
00:29:23,510 --> 00:29:25,480
Make lots of rice.

254
00:29:28,510 --> 00:29:31,310
You've got your nerve!

255
00:29:58,130 --> 00:29:59,800
Slice that leek.

256
00:29:59,920 --> 00:30:01,140
Yes, ma'am!

257
00:30:15,310 --> 00:30:18,650
Don't worry.
I washed the blood off.

258
00:30:20,730 --> 00:30:23,150
You stabbed him with this?

259
00:30:24,150 --> 00:30:30,250
I'll be in trouble
if they do a Luminol test.

260
00:30:31,070 --> 00:30:33,170
A 'Luminol test'?

261
00:30:37,160 --> 00:30:40,670
A criminal might clean up
the bloodstains.

262
00:30:40,790 --> 00:30:44,170
But if the police lab
puts down Luminol...

263
00:30:44,340 --> 00:30:50,020
...it reacts with blood traces
to give off a blue light.

264
00:30:53,600 --> 00:30:55,400
You sure know a lot.

265
00:31:05,360 --> 00:31:09,330
By the way,
what's your name, anyway?

266
00:31:10,610 --> 00:31:11,660
Josée.

267
00:31:11,780 --> 00:31:14,330
No, your real name.

268
00:31:14,450 --> 00:31:16,550
'Josée', like I said.

269
00:31:17,160 --> 00:31:19,540
Your Gran called you 'Kumiko'.

270
00:31:19,920 --> 00:31:23,010
Why did you ask
if you already knew?

271
00:31:27,460 --> 00:31:28,930
'Josée"

272
00:31:31,260 --> 00:31:35,360
'Josée'... it's got
a ring to it.

273
00:31:45,190 --> 00:31:49,040
What? Taste it?

274
00:31:50,900 --> 00:31:52,280
Thanks.

275
00:31:59,040 --> 00:32:02,170
It's great. Really good.

276
00:32:08,420 --> 00:32:10,100
Thank you!

277
00:32:11,220 --> 00:32:14,310
I'm stuffed!

278
00:32:40,950 --> 00:32:45,800
Gran gets them for me
out of the garbage.

279
00:32:46,330 --> 00:32:48,130
All of them?

280
00:33:02,230 --> 00:33:04,900
Your neighbors read
some weird things.

281
00:33:07,440 --> 00:33:12,490
I've read them so often
I've memorized them.

282
00:33:12,650 --> 00:33:15,910
That's why you know
all those weird things.

283
00:33:18,530 --> 00:33:19,630
Tell me...

284
00:33:24,410 --> 00:33:27,540
...could I buy
a Tokarev pistol somewhere?

285
00:33:28,540 --> 00:33:31,220
What for?

286
00:33:32,010 --> 00:33:33,550
Self-defence.

287
00:33:34,470 --> 00:33:36,430
No, you couldn't.

288
00:33:41,350 --> 00:33:44,230
'The Chinese-made version
is now so common...

289
00:33:44,640 --> 00:33:50,700
the black-market price
has fallen more than 50 percent.'

290
00:33:54,650 --> 00:33:56,910
I'm sure I could find one.

291
00:33:57,030 --> 00:33:59,200
No, you couldn't!

292
00:34:00,740 --> 00:34:04,540
Are you sure
I couldn't buy a Tokarev?

293
00:34:04,700 --> 00:34:06,580
'By Francoise Sagan'...

294
00:34:12,630 --> 00:34:14,350
You know Sagan?!

295
00:34:14,550 --> 00:34:17,020
Just the name.

296
00:34:17,590 --> 00:34:24,320
There's a sequel to this book.
Do you know the title?

297
00:34:24,930 --> 00:34:25,930
No.

298
00:34:30,940 --> 00:34:32,360
Oh.

299
00:34:36,440 --> 00:34:37,950
You want it?

300
00:34:40,070 --> 00:34:46,580
I've been waiting for someone
to throw out a copy.

301
00:34:48,330 --> 00:34:50,330
But no one has.

302
00:34:56,670 --> 00:34:59,640
Sagan... Sagan... Sagan...

303
00:35:01,720 --> 00:35:04,100
'The Wonderful Clouds'.

304
00:35:04,930 --> 00:35:05,850
Deleted

305
00:35:05,930 --> 00:35:08,440
Oh... it's out of print.

306
00:35:09,890 --> 00:35:11,190
You can't buy it?

307
00:35:11,310 --> 00:35:12,860
'Fraid not.

308
00:35:13,860 --> 00:35:14,820
I see.

309
00:35:14,940 --> 00:35:18,200
I don't know if
you'd have any luck...

310
00:35:18,950 --> 00:35:23,000
You'd have to check out
the used-book stores.

311
00:35:23,280 --> 00:35:26,250
It says right here... 'deleted'.

312
00:35:30,290 --> 00:35:35,300
<i>"'One day you will not
love him any more "...</i>

313
00:35:35,550 --> 00:35:38,970
<i>Bernard said softly.</i>

314
00:35:39,800 --> 00:35:46,230
<i>"'And one day, doubtless,
I will not love you any more, either.</i>

315
00:35:47,470 --> 00:35:54,650
<i>"'And we will be alone once more,
and in that be alike.</i>

316
00:35:55,480 --> 00:36:01,490
<i>"'And another year
will have gone by."</i>

317
00:36:03,160 --> 00:36:08,660
<i>' "I know," said Josée.'</i>

318
00:36:09,330 --> 00:36:13,510
So Josée's the heroine
of those books?

319
00:36:18,670 --> 00:36:20,390
She's not listening.

320
00:36:23,510 --> 00:36:26,940
You found it
in a used-book store?

321
00:36:27,100 --> 00:36:32,520
I thought I'd try to find it,
and I did. Only 50 yen.

322
00:36:33,520 --> 00:36:36,110
<i>'How old had she been?</i>

323
00:36:37,110 --> 00:36:40,330
<i>'Fourteen or fifteen, perhaps?</i>

324
00:36:41,740 --> 00:36:46,460
<i>'She had often lain
beneath that poplar...</i>

325
00:36:46,620 --> 00:36:49,460
<i>her feet up against the trunk...</i>

326
00:36:49,660 --> 00:36:54,960
<i>gazing up at its numberless leaves
swaying above her in the breeze.</i>

327
00:36:56,210 --> 00:37:00,460
<i>'A high wind still blew
as if to carry away...</i>

328
00:37:00,550 --> 00:37:07,270
<i>the slender trees that bowed
their heads in unison before it. '</i>

329
00:37:11,390 --> 00:37:12,610
Hey...

330
00:37:14,850 --> 00:37:16,700
She smiled!

331
00:37:24,780 --> 00:37:26,410
Magic marker...

332
00:37:27,200 --> 00:37:28,420
Thanks.

333
00:37:45,430 --> 00:37:46,430
Get in.

334
00:37:46,550 --> 00:37:48,300
You go, Tae.

335
00:37:49,430 --> 00:37:51,150
OK?

336
00:37:56,100 --> 00:37:59,030
It's the old pervert!

337
00:37:59,150 --> 00:38:00,990
Yeah, the pervert!

338
00:38:01,570 --> 00:38:05,740
Don't call me that
or I'll touch your titties.

339
00:38:06,950 --> 00:38:10,290
Look out! It's a pervert!
Call him names!

340
00:38:10,410 --> 00:38:12,880
Pervert!

341
00:38:12,950 --> 00:38:15,170
Go away!

342
00:38:15,290 --> 00:38:19,760
Pervert!

343
00:38:21,960 --> 00:38:23,180
Look.

344
00:38:45,150 --> 00:38:46,820
You mean now?

345
00:38:51,450 --> 00:38:56,880
Gran won't like it
if I go out now.

346
00:39:03,840 --> 00:39:05,840
She's asleep!

347
00:39:10,840 --> 00:39:12,060
Come on!

348
00:39:18,770 --> 00:39:20,610
How's basketball?

349
00:39:20,730 --> 00:39:22,200
Good.

350
00:39:22,360 --> 00:39:25,610
How did the team do
in the tournament?

351
00:39:25,780 --> 00:39:28,490
We got through
the qualifying round.

352
00:39:47,090 --> 00:39:48,560
Like it?

353
00:40:13,570 --> 00:40:15,250
This is fun!

354
00:40:21,120 --> 00:40:22,590
Go!

355
00:40:23,250 --> 00:40:24,550
Go!

356
00:40:29,260 --> 00:40:31,630
No bicycle's going to beat us!

357
00:40:32,930 --> 00:40:34,640
VVhoops!

358
00:40:59,660 --> 00:41:01,000
Josée?

359
00:41:01,290 --> 00:41:03,880
Josée? Are you all right?

360
00:41:04,120 --> 00:41:05,630
Are you OK?!

361
00:41:09,920 --> 00:41:11,890
Do you want to kill me?

362
00:41:12,800 --> 00:41:15,850
Did you hit somewhere?
Are you hurt?

363
00:41:20,970 --> 00:41:26,320
You know, I'd really like
to take that cloud home with me...

364
00:41:45,540 --> 00:41:46,790
Here?

365
00:41:56,180 --> 00:41:58,020
His name's Koji.

366
00:41:58,680 --> 00:42:00,180
Go get him.

367
00:42:00,760 --> 00:42:02,110
Who is he?

368
00:42:03,180 --> 00:42:05,180
My son.

369
00:42:05,520 --> 00:42:06,520
Son?

370
00:42:15,400 --> 00:42:18,660
How's it going?
Where's the old lady?

371
00:42:18,820 --> 00:42:20,040
Not here.

372
00:42:20,990 --> 00:42:22,040
She dead?

373
00:42:22,160 --> 00:42:24,380
She's alive. At home.

374
00:42:24,540 --> 00:42:27,670
It'd be no loss
if the old bitch kicked off.

375
00:42:27,790 --> 00:42:29,840
Your eczema better?

376
00:42:30,000 --> 00:42:32,550
No. Mind your own business.

377
00:42:33,050 --> 00:42:36,550
Is that any way
to talk to your mother?

378
00:42:36,840 --> 00:42:40,690
I've got a mother
and it isn't you, dumb-ass!

379
00:42:40,800 --> 00:42:42,230
Listen...

380
00:42:44,810 --> 00:42:47,150
...you know what a Tokarev is?

381
00:42:49,980 --> 00:42:51,980
Huh? A Tokarev?

382
00:42:52,070 --> 00:42:53,940
Made in China.

383
00:42:54,070 --> 00:42:56,370
How would I know, dumb-ass?

384
00:42:59,950 --> 00:43:01,870
Aren't they Russian?

385
00:43:03,910 --> 00:43:06,410
The magazine said Chinese.

386
00:43:07,290 --> 00:43:11,090
He's right. They're Russian.

387
00:43:11,920 --> 00:43:14,090
You shut up.

388
00:43:14,210 --> 00:43:16,760
Don't talk to him like that!

389
00:43:16,920 --> 00:43:19,050
Shut up! I'll kick your ass!

390
00:43:19,220 --> 00:43:20,510
You shut up!

391
00:43:26,220 --> 00:43:27,900
Who the fuck are you?

392
00:43:28,270 --> 00:43:31,440
No one. Just a friend.

393
00:43:32,900 --> 00:43:34,240
Sony.

394
00:43:38,440 --> 00:43:41,320
A fine mess
you could have gotten us into!

395
00:43:45,580 --> 00:43:48,960
What if the neighbors saw her?

396
00:43:50,120 --> 00:43:54,130
We didn't see anyone
from the neighborhood.

397
00:43:56,800 --> 00:44:00,770
Just who do you think you are?

398
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
You're damaged goods.

399
00:44:05,810 --> 00:44:10,110
What's damaged
will never be made whole.

400
00:44:24,320 --> 00:44:28,450
I'm sorry, young man,
but I'd like you to leave.

401
00:44:36,750 --> 00:44:42,890
<i>When a girl who's no use to anyone
starts acting like she was normal...</i>

402
00:44:43,760 --> 00:44:45,010
<i>...there's trouble!</i>

403
00:44:46,640 --> 00:44:49,360
The granny from hell!

404
00:45:11,200 --> 00:45:12,880
What are you looking at?!

405
00:45:15,880 --> 00:45:18,340
I'll kick your ass!

406
00:45:26,340 --> 00:45:30,440
Hey, aren't you the guy
that was with Kumiko?

407
00:45:41,320 --> 00:45:44,070
That girl's nuts in the head.

408
00:45:45,610 --> 00:45:51,250
Years ago she just started
calling herself my mother.

409
00:45:52,450 --> 00:45:53,670
Why?

410
00:45:53,830 --> 00:45:55,250
I don't know!

411
00:45:56,830 --> 00:45:58,130
To piss me off.

412
00:46:02,210 --> 00:46:07,090
We were in the same orphanage
when we were kids.

413
00:46:09,100 --> 00:46:12,730
<i>I just got so sick
of hearing that word...</i>

414
00:46:19,940 --> 00:46:21,440
Mommy!

415
00:46:21,900 --> 00:46:25,120
<i>'Mommy! Mommy! Mommy!'</i>

416
00:46:25,780 --> 00:46:28,120
<i>All those assholes</i>

417
00:46:29,280 --> 00:46:32,710
<i>The only ones who didn't keep
calling their mothers...</i>

418
00:46:33,790 --> 00:46:35,630
<i>...were me and her.</i>

419
00:46:38,830 --> 00:46:43,460
<i>I had enough
so I decided to get out of there.</i>

420
00:46:44,210 --> 00:46:48,060
<i>I took her with me.</i>

421
00:46:53,720 --> 00:46:54,650
Hey...

422
00:46:57,480 --> 00:47:00,650
I'll be your mother.

423
00:47:02,820 --> 00:47:04,940
What are you talking about?!

424
00:47:05,110 --> 00:47:08,490
I'll smack you in the head!

425
00:47:08,610 --> 00:47:10,410
I'll kick your ass!

426
00:47:10,700 --> 00:47:12,830
Don't piss me off!

427
00:47:36,310 --> 00:47:39,690
The renovations are free,
I tell you!

428
00:47:40,980 --> 00:47:43,700
The city pays for it.

429
00:47:47,110 --> 00:47:50,860
You apply, and a month later
it's done.

430
00:47:51,530 --> 00:47:54,160
I really think you should.

431
00:47:55,530 --> 00:47:57,000
It's free!

432
00:47:57,540 --> 00:48:01,040
It's too good to be true.

433
00:48:02,580 --> 00:48:04,090
I'm not fooled.

434
00:48:04,250 --> 00:48:08,050
OK, I'll apply for you,
all right?

435
00:48:08,760 --> 00:48:11,230
Gran! Gran!

436
00:48:21,190 --> 00:48:25,410
Isn't it great?
Things'll be so much easier.

437
00:48:26,520 --> 00:48:32,620
It seems like an awful waste
forjust one old lady...

438
00:48:33,280 --> 00:48:35,950
Where's the grand-daughter?

439
00:48:36,240 --> 00:48:40,590
Hiding, probably. The old lady
doesn't want people to know.

440
00:49:02,180 --> 00:49:05,150
Three days to do all this?
You work fast.

441
00:49:05,900 --> 00:49:07,650
We're right on schedule.

442
00:49:11,150 --> 00:49:15,410
You said you were graduating
this year, didn't you?

443
00:49:15,610 --> 00:49:16,660
Yes.

444
00:49:18,200 --> 00:49:24,670
I was just thinking
how impressed I was...

445
00:49:26,420 --> 00:49:31,300
...with your willingness
to volunteer like this.

446
00:49:32,420 --> 00:49:36,520
I wouldn't call it that...

447
00:49:50,900 --> 00:49:52,200
What?

448
00:49:55,990 --> 00:49:57,830
Were you here all along?

449
00:49:57,950 --> 00:49:59,000
Yeah.

450
00:50:01,620 --> 00:50:04,340
What's that? A textbook?

451
00:50:04,460 --> 00:50:05,670
Yeah.

452
00:50:07,000 --> 00:50:08,670
From the garbage?

453
00:50:10,340 --> 00:50:15,840
When the new school year starts,
everyone throws out last year's texts.

454
00:50:16,180 --> 00:50:20,020
Gran always goes
and collects them.

455
00:50:20,430 --> 00:50:23,020
I didn't go to school.

456
00:50:26,020 --> 00:50:27,440
'Kanai Haruki'...

457
00:50:27,560 --> 00:50:31,160
A guy who lives
around here, I guess.

458
00:50:33,030 --> 00:50:36,150
'Modern Japanese'...
that takes me back.

459
00:50:39,450 --> 00:50:41,040
What's this?!

460
00:50:41,160 --> 00:50:44,160
It was with his textbooks.

461
00:50:44,580 --> 00:50:50,010
What is Kanai Haruki reading?!
He's only in high school!

462
00:50:51,750 --> 00:50:57,730
He probably graduated.
He might be in university now.

463
00:50:58,260 --> 00:51:04,390
He's an idiot, though.
His writing's full of mistakes.

464
00:51:04,520 --> 00:51:06,110
Show me...

465
00:51:14,730 --> 00:51:18,830
He mixes up the 'show' radical
and the 'clothes' one.

466
00:51:19,660 --> 00:51:23,380
And the three strokes
in 'visit' slant the wrong way.

467
00:51:23,870 --> 00:51:25,790
'Visit'...

468
00:51:25,910 --> 00:51:28,260
Oh, these three strokes...

469
00:51:28,370 --> 00:51:30,630
Yeah. And then...

470
00:51:54,270 --> 00:51:55,900
Hello?

471
00:52:02,110 --> 00:52:03,540
What's going on?

472
00:52:03,870 --> 00:52:05,710
Sony to barge in.

473
00:52:05,990 --> 00:52:09,460
I thought I might come
and observe.

474
00:52:09,790 --> 00:52:11,460
Oh, I see.

475
00:52:11,750 --> 00:52:12,920
'Observe'...

476
00:52:13,000 --> 00:52:17,630
How do you do.
I'm studying social work.

477
00:52:17,840 --> 00:52:20,840
Come in and look around.

478
00:52:20,970 --> 00:52:21,930
All right.

479
00:52:22,010 --> 00:52:23,230
Ask what you like.

480
00:52:23,340 --> 00:52:24,940
Thank you.

481
00:52:25,010 --> 00:52:28,940
She's observing.
Let her look around.

482
00:52:30,140 --> 00:52:31,820
Sorry to bother you.

483
00:52:37,070 --> 00:52:38,030
Your girlfriend?

484
00:52:38,150 --> 00:52:38,740
Huh?

485
00:52:38,980 --> 00:52:40,990
She's gorgeous!

486
00:52:42,150 --> 00:52:44,500
It's not like that...

487
00:52:45,070 --> 00:52:46,830
Words fail me.

488
00:53:02,010 --> 00:53:03,810
I found out a lot.

489
00:53:03,930 --> 00:53:05,140
Yeah?

490
00:53:08,970 --> 00:53:10,720
Oh, hello.

491
00:53:20,980 --> 00:53:25,660
That's the girl?
The one with all the energy?

492
00:53:26,370 --> 00:53:27,870
Uh, yeah...

493
00:53:28,200 --> 00:53:30,920
The one who dives everywhere?

494
00:53:32,000 --> 00:53:33,920
That I'd like to see.

495
00:53:37,380 --> 00:53:39,470
You going to 3rd period?

496
00:53:40,210 --> 00:53:41,460
Yeah.

497
00:54:26,090 --> 00:54:27,430
<i>Who is it?</i>

498
00:54:29,010 --> 00:54:30,260
Me.

499
00:54:33,100 --> 00:54:36,230
<i>Is someone there?</i>

500
00:54:40,110 --> 00:54:41,950
<i>What do you want?</i>

501
00:54:42,820 --> 00:54:45,950
Uh, nothing...

502
00:54:46,450 --> 00:54:48,240
I bought some
octopus dumplings.

503
00:54:55,120 --> 00:54:56,340
Josée?

504
00:54:57,830 --> 00:54:59,250
<i>Shut up!</i>

505
00:55:06,720 --> 00:55:07,640
Kumiko!

506
00:55:07,970 --> 00:55:10,310
Stop it!

507
00:55:13,850 --> 00:55:15,140
<i>Kumiko!</i>

508
00:55:21,770 --> 00:55:22,690
Hello?

509
00:55:22,820 --> 00:55:24,990
Josée?

510
00:55:25,650 --> 00:55:28,120
Gran! Open the door!

511
00:55:28,400 --> 00:55:29,870
Hello? Gran?

512
00:55:31,320 --> 00:55:32,870
Gran...

513
00:55:36,790 --> 00:55:38,410
<i>Young man!</i>

514
00:55:40,790 --> 00:55:44,340
<i>Young man, please...</i>

515
00:55:45,000 --> 00:55:47,850
<i>...don't come here any more.</i>

516
00:55:50,340 --> 00:55:54,890
<i>The girl is damaged goods.</i>

517
00:55:57,020 --> 00:55:59,360
<i>She's not someone...</i>

518
00:56:01,190 --> 00:56:05,940
<i>...a man like you
can do anything to help.</i>

519
00:56:09,280 --> 00:56:11,280
<i>Goodbye.</i>

520
00:56:13,620 --> 00:56:15,710
<i>All the best to you</i>

521
00:57:18,510 --> 00:57:19,940
Aren't they cute?

522
00:57:25,440 --> 00:57:27,610
Take some dog food, too.

523
00:57:27,770 --> 00:57:30,120
What's with the tie?

524
00:57:30,230 --> 00:57:32,450
Job interviews.

525
00:57:33,950 --> 00:57:36,620
Here you go.

526
00:57:37,280 --> 00:57:40,630
My kid's going to love this!

527
00:57:40,870 --> 00:57:42,960
I appreciate you taking him.

528
00:57:43,120 --> 00:57:45,290
You have to find them homes?

529
00:57:45,500 --> 00:57:49,420
The puppies are easy.
It's the mother who's the problem.

530
00:57:50,800 --> 00:57:54,640
Yeah, your boss
doesn't love her any more.

531
00:57:54,800 --> 00:57:56,720
Only virgins for him.

532
00:57:56,890 --> 00:58:00,140
No wonder
he's never gotten married.

533
00:58:00,850 --> 00:58:02,140
Kissy-kissy!

534
00:58:02,720 --> 00:58:04,940
Aren't you a sweetie!

535
00:58:05,100 --> 00:58:06,850
A dog's life, huh?

536
00:58:50,980 --> 00:58:53,660
There's a barbecue
on Saturday...

537
00:58:53,820 --> 00:58:54,530
Yeah?

538
00:58:54,650 --> 00:58:56,150
You want to go?

539
00:58:56,320 --> 00:58:57,620
Saturday...

540
00:59:31,400 --> 00:59:32,820
Sounds like fun...

541
00:59:40,070 --> 00:59:46,080
I have but two nipples!
Take one! Take one!

542
00:59:46,240 --> 00:59:50,420
Pull it right off!

543
00:59:52,290 --> 00:59:54,340
These frosh are nuts!

544
00:59:55,590 --> 00:59:57,930
I'm glad you could make it.

545
00:59:58,050 --> 01:00:00,430
These new kids are crazy!

546
01:00:01,590 --> 01:00:02,940
You find a girlfriend?

547
01:00:03,100 --> 01:00:04,600
Of course not!

548
01:00:04,970 --> 01:00:10,270
And now Kanai Haruki
will show you his armpit hair!

549
01:00:10,440 --> 01:00:12,110
'Kanai Haruki'?

550
01:00:14,440 --> 01:00:17,070
Where have I heard that name?

551
01:00:17,610 --> 01:00:21,240
It's the Kanai Armpit Show!

552
01:00:24,370 --> 01:00:26,240
Kanai! Kanai!

553
01:00:31,750 --> 01:00:34,840
Hey, you! Come here!

554
01:00:35,460 --> 01:00:36,630
What is it?

555
01:00:36,800 --> 01:00:40,470
Are you Kanai Haruki
the bondage freak?

556
01:00:40,800 --> 01:00:42,140
Who told you?

557
01:00:43,800 --> 01:00:48,020
You read bondage magazines
in high school?

558
01:00:48,180 --> 01:00:49,150
Yeah!

559
01:00:50,680 --> 01:00:52,190
I'm a 'top'.

560
01:00:53,190 --> 01:00:56,490
I tied up ten girls in high school.

561
01:00:58,900 --> 01:01:00,900
You're crazy!

562
01:01:00,990 --> 01:01:05,960
But those uniforms, man!
There's nothing like it!

563
01:01:09,490 --> 01:01:10,540
What?

564
01:01:10,790 --> 01:01:15,010
Are you a top, too?

565
01:01:15,540 --> 01:01:16,840
What?

566
01:01:21,170 --> 01:01:24,640
You want to tie me up,
maybe?

567
01:01:25,840 --> 01:01:28,140
You want to tie or be tied?

568
01:01:29,010 --> 01:01:32,740
Why are you here?

569
01:01:32,930 --> 01:01:33,530
What?

570
01:01:33,730 --> 01:01:35,570
I'd forgotten her!

571
01:01:35,770 --> 01:01:38,360
Hey, what's the matter?

572
01:01:40,530 --> 01:01:42,070
Kanaﬂ

573
01:01:42,240 --> 01:01:44,740
Let go of me, damn it!

574
01:01:45,160 --> 01:01:46,280
Let go!

575
01:02:06,890 --> 01:02:10,360
Hey, you're all dressed up!
Good to see you again.

576
01:02:10,560 --> 01:02:11,560
It's been a while.

577
01:02:11,720 --> 01:02:13,440
Sorry to be so sudden...

578
01:02:13,560 --> 01:02:15,730
Don't worry about it.

579
01:02:15,890 --> 01:02:17,240
Sit down

580
01:02:18,650 --> 01:02:19,900
Well...

581
01:02:21,150 --> 01:02:26,410
It's a small company,
so it won't take long to look around.

582
01:02:28,660 --> 01:02:31,250
So if you can stand to work here...

583
01:02:31,450 --> 01:02:33,250
I wouldn't put it that way.

584
01:02:35,250 --> 01:02:35,750
No?

585
01:02:35,910 --> 01:02:37,130
No.

586
01:02:39,830 --> 01:02:44,060
Well, I'm very happy
you remembered us.

587
01:02:47,260 --> 01:02:50,980
I've put the word in
with Personnel.

588
01:02:54,810 --> 01:02:56,940
I guess it was in the cards.

589
01:02:57,770 --> 01:02:59,190
Thank you.

590
01:03:01,110 --> 01:03:06,950
That crippled girl was
quite something. How is she?

591
01:03:07,610 --> 01:03:08,740
Uh...

592
01:03:09,530 --> 01:03:11,530
...I haven't really...

593
01:03:12,780 --> 01:03:15,040
Well, with her grandmother gone...

594
01:03:15,500 --> 01:03:16,710
What?!

595
01:03:17,500 --> 01:03:21,420
You didn't know?
She died not long ago.

596
01:03:24,550 --> 01:03:26,970
It was very sudden.

597
01:03:27,420 --> 01:03:33,810
The Welfare people tell me
the girl's having trouble coping.

598
01:03:35,430 --> 01:03:37,280
I mean, how does she shop?

599
01:03:37,480 --> 01:03:38,020
I'm sorry.

600
01:03:38,140 --> 01:03:40,150
The stores are so far away...

601
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
Excuse me.

602
01:03:42,770 --> 01:03:43,900
Huh?

603
01:03:47,570 --> 01:03:49,240
What's going on?

604
01:03:50,860 --> 01:03:52,660
Don't you want to look around?

605
01:05:25,330 --> 01:05:26,300
Josée...

606
01:05:59,330 --> 01:06:00,620
It's me.

607
01:06:32,980 --> 01:06:35,160
Your Gran died?

608
01:06:43,660 --> 01:06:45,160
Can I come in?

609
01:06:55,470 --> 01:07:00,850
The neighbors took care
of the funeral for me.

610
01:07:01,930 --> 01:07:07,810
It was so sudden... I hardly realized
what was happening.

611
01:07:10,610 --> 01:07:13,580
Are you eating right?

612
01:07:15,280 --> 01:07:17,200
Sure I am.

613
01:07:18,320 --> 01:07:22,080
But how are you
doing your shopping?

614
01:07:25,620 --> 01:07:30,550
Someone from Welfare
comes a few times a week.

615
01:07:32,000 --> 01:07:35,220
I'm fine for now.

616
01:07:36,760 --> 01:07:38,010
Yeah?

617
01:07:48,230 --> 01:07:52,230
There's a pervert
who lives next door.

618
01:07:54,570 --> 01:07:56,570
After Gran died...

619
01:07:56,730 --> 01:08:01,990
...he came snooping around
offering to do things for me.

620
01:08:02,370 --> 01:08:03,790
The other day...

621
01:08:04,660 --> 01:08:10,920
...he said, 'I'll put out your garbage
if you let me touch your tits.'

622
01:08:11,580 --> 01:08:14,090
He did?! Then What?

623
01:08:15,170 --> 01:08:19,220
I let him, and he takes
my garbage out every day

624
01:08:19,420 --> 01:08:21,520
What are you talking about?!

625
01:08:24,100 --> 01:08:25,020
What?

626
01:08:25,180 --> 01:08:27,850
Why did you do that?!

627
01:08:29,930 --> 01:08:32,440
It's a long way
to the garbage pick-up.

628
01:08:33,190 --> 01:08:35,740
Get the Welfare person
to do that!

629
01:08:42,860 --> 01:08:45,870
They come around noon.

630
01:08:47,870 --> 01:08:51,040
That's too late
for the garbage truck.

631
01:08:51,540 --> 01:08:52,760
Yeah, but...

632
01:08:52,920 --> 01:08:54,840
And who cares?

633
01:08:56,250 --> 01:08:58,800
It's none of your business.

634
01:08:59,130 --> 01:09:04,480
Who are you to be telling me
about my garbage?

635
01:09:07,810 --> 01:09:09,400
It...

636
01:09:11,140 --> 01:09:13,570
It doesn't concern you!

637
01:09:19,360 --> 01:09:20,660
Go away.

638
01:09:23,150 --> 01:09:24,780
Go away!

639
01:09:51,100 --> 01:09:53,150
You're really going?

640
01:09:53,640 --> 01:09:55,320
You said to.

641
01:10:07,870 --> 01:10:09,120
Then go!

642
01:10:11,990 --> 01:10:15,870
If you're going
'cause I told you to, then go!

643
01:10:18,210 --> 01:10:19,340
Go!

644
01:10:22,800 --> 01:10:24,050
Go away!

645
01:11:00,080 --> 01:11:01,840
I don't mean it.

646
01:11:06,010 --> 01:11:07,730
Stay with me.

647
01:11:10,640 --> 01:11:12,760
Don't leave.

648
01:11:15,310 --> 01:11:17,150
Stay here.

649
01:11:20,440 --> 01:11:22,030
Forever.

650
01:11:29,570 --> 01:11:30,660
OK.

651
01:11:42,000 --> 01:11:43,970
Forever?

652
01:11:46,050 --> 01:11:47,260
Yeah.

653
01:11:56,560 --> 01:11:58,030
I'll be here.

654
01:13:05,210 --> 01:13:06,590
Hey...

655
01:13:10,970 --> 01:13:12,560
It's OK.

656
01:13:13,930 --> 01:13:15,220
What is?

657
01:13:18,010 --> 01:13:19,560
Doing it.

658
01:13:26,940 --> 01:13:30,240
Yeah, but... I don't know...

659
01:13:31,240 --> 01:13:32,580
Why?

660
01:13:33,950 --> 01:13:37,040
I'm different from
the pervert next door.

661
01:13:38,910 --> 01:13:40,540
You are?

662
01:13:41,950 --> 01:13:43,130
Yeah.

663
01:13:45,170 --> 01:13:47,010
How?

664
01:14:33,630 --> 01:14:35,220
Oh, man...

665
01:14:36,840 --> 01:14:38,970
I feel like I'm going to cry.

666
01:16:00,090 --> 01:16:01,590
Say something.

667
01:16:01,800 --> 01:16:02,890
Hm?

668
01:16:03,510 --> 01:16:05,260
I'm scared.

669
01:16:05,600 --> 01:16:08,940
Sorry. Too busy.

670
01:16:20,530 --> 01:16:22,280
There's a bug here.

671
01:16:29,000 --> 01:16:31,040
<i>I love you.</i>

672
01:16:33,000 --> 01:16:38,130
<i>I love you,
and everything you do</i>

673
01:17:22,970 --> 01:17:25,520
It's like a nightmare!

674
01:17:26,800 --> 01:17:30,180
You said you wanted to see it.

675
01:17:33,690 --> 01:17:36,990
I always thought
if I ever fell in love

676
01:17:37,820 --> 01:17:42,160
...I wanted to go and see
all the things that scared me most.

677
01:17:47,240 --> 01:17:52,670
If I'd never met anyone
I'd never have seen a real tiger.

678
01:17:52,830 --> 01:17:55,130
I'd've accepted that.

679
01:17:57,130 --> 01:17:59,000
But now I've seen one.

680
01:18:04,380 --> 01:18:05,680
Be grateful.

681
01:18:06,930 --> 01:18:09,350
Who, me?

682
01:18:42,210 --> 01:18:43,560
Anything else?

683
01:18:43,710 --> 01:18:46,090
Just the heavy stuff now.

684
01:18:46,220 --> 01:18:47,590
Yeah?

685
01:18:48,970 --> 01:18:50,100
Amazing!

686
01:18:51,100 --> 01:18:55,440
A real handicapped person.
I've never talked to one before.

687
01:18:55,600 --> 01:18:57,320
Nor had I.

688
01:19:00,560 --> 01:19:02,780
Kanai Haruki...

689
01:19:09,870 --> 01:19:11,210
Hey...

690
01:19:11,910 --> 01:19:16,590
...why does that girl
keep grinning at me?

691
01:19:16,910 --> 01:19:19,920
You're just imagining things.

692
01:20:32,990 --> 01:20:34,740
It's hilarious.

693
01:20:37,490 --> 01:20:40,670
You've got Tsuneo saying
things like...

694
01:20:42,920 --> 01:20:46,300
...he can't leave you alone...

695
01:20:48,260 --> 01:20:51,260
...and he's the only one
who'll stay with you.

696
01:20:54,600 --> 01:21:00,020
He's not that noble a guy,
you know.

697
01:21:04,810 --> 01:21:11,120
I envy you
the weapon you have.

698
01:21:15,120 --> 01:21:17,460
You really think that?

699
01:21:18,450 --> 01:21:20,130
Yes, I do.

700
01:21:22,710 --> 01:21:25,840
Then cut off your legs
and see what it's like.

701
01:22:09,840 --> 01:22:13,260
<i>One Year Later</i>

702
01:22:26,230 --> 01:22:30,900
The devil's-tongue's great.
Eat it while it's fresh.

703
01:22:37,740 --> 01:22:38,990
Tsuneo...

704
01:22:39,910 --> 01:22:44,130
Are you really bringing her
when we go home for the memorial?

705
01:22:47,120 --> 01:22:49,590
Hm? Oh yeah...

706
01:22:49,790 --> 01:22:51,550
It's nice to have...

707
01:22:52,960 --> 01:22:55,640
...a younger brother
who's so concerned.

708
01:22:56,550 --> 01:23:02,020
No, it'll be cool to bring
a handicapped girlfriend home.

709
01:23:02,970 --> 01:23:06,980
Mom and Dad'll love it.

710
01:23:09,900 --> 01:23:10,990
Yeah, but...

711
01:23:11,190 --> 01:23:12,190
Hello?

712
01:23:12,650 --> 01:23:13,990
Can you help me?

713
01:23:16,950 --> 01:23:18,160
What?

714
01:23:26,000 --> 01:23:29,800
Anyway, go for it.
I'll back you up.

715
01:23:31,920 --> 01:23:33,220
Takashi"

716
01:23:36,510 --> 01:23:38,010
See you there.

717
01:24:20,430 --> 01:24:22,550
We're back.

718
01:24:22,720 --> 01:24:24,640
She peed twice!

719
01:24:24,810 --> 01:24:26,310
She did?

720
01:24:27,560 --> 01:24:31,030
Hey, are you
throwing this out?

721
01:24:32,980 --> 01:24:33,650
Yeah.

722
01:24:33,810 --> 01:24:35,160
Why?

723
01:24:35,730 --> 01:24:37,330
It's busted.

724
01:24:37,530 --> 01:24:40,150
Big Brother'll fix it.

725
01:24:41,450 --> 01:24:43,320
He says he can't.

726
01:24:49,870 --> 01:24:54,420
New Mistral Lites,
on sale next month!

727
01:24:54,630 --> 01:24:58,470
This is our on-street
introduction campaign.

728
01:24:58,800 --> 01:25:01,640
Come and get
your free sample pack.

729
01:25:03,930 --> 01:25:05,600
Yeah, I know that.

730
01:25:05,800 --> 01:25:08,770
Every construction job's
different.

731
01:25:09,100 --> 01:25:11,980
But you can't just give them
everything they want.

732
01:25:12,690 --> 01:25:14,530
There's our side to it, too.

733
01:25:14,690 --> 01:25:18,190
Sure, you've got to be
nice to them...

734
01:25:18,400 --> 01:25:22,120
...but you can't let them have
everything their own way.

735
01:25:22,610 --> 01:25:24,040
We're in business, too.

736
01:25:30,450 --> 01:25:32,880
What's the matter?

737
01:25:34,630 --> 01:25:37,250
Uh, can I catch up with you?

738
01:25:51,520 --> 01:25:54,570
She didn't tell you?

739
01:25:58,360 --> 01:25:59,570
What?

740
01:26:02,320 --> 01:26:03,820
About how...

741
01:26:06,490 --> 01:26:09,920
...I hauled off and slapped her.

742
01:26:14,960 --> 01:26:18,130
I mean, how could I
let that happen?

743
01:26:20,750 --> 01:26:25,640
Some handicapped bitch
stealing my boyfriend?

744
01:26:27,840 --> 01:26:34,100
What's up with that?
I was so mad I could've killed her.

745
01:26:41,230 --> 01:26:43,450
I hit her twice and left.

746
01:26:47,320 --> 01:26:51,250
After that
I didn't care any more.

747
01:26:54,330 --> 01:26:56,130
About you...

748
01:26:58,710 --> 01:27:00,800
or a job

749
01:27:11,930 --> 01:27:16,060
This is awful. Why did you
have to come down that street?

750
01:27:19,520 --> 01:27:23,570
We were out
making sales calls.

751
01:27:31,490 --> 01:27:40,970
You're the last person I wanted
to see me dressed up like that.

752
01:27:43,750 --> 01:27:45,550
It's fine.

753
01:27:46,090 --> 01:27:47,560
What is?

754
01:27:50,930 --> 01:27:52,220
It's cute.

755
01:27:59,980 --> 01:28:03,900
I took a pack,
and I don't even smoke.

756
01:28:29,090 --> 01:28:33,190
Ok, I'm here to lend you
my very own car.

757
01:28:34,680 --> 01:28:40,110
You're going home with that jerk?
Say something, will you?

758
01:28:40,980 --> 01:28:43,610
Look after the dog, OK?

759
01:28:43,810 --> 01:28:46,190
Watch it or I'll kick your ass!

760
01:28:46,440 --> 01:28:51,200
You fuck all day!
Why getting married now?

761
01:28:53,450 --> 01:28:54,670
Married?

762
01:28:54,830 --> 01:28:58,460
That's what it means
when you meet his folks.

763
01:29:00,000 --> 01:29:01,040
Fool!

764
01:29:01,250 --> 01:29:02,370
What?

765
01:29:03,000 --> 01:29:05,300
That's not going to happen.

766
01:29:05,500 --> 01:29:06,380
Why not?

767
01:29:07,050 --> 01:29:09,390
You fuck every day...

768
01:29:09,550 --> 01:29:12,300
...and now you're going
to meet his folks!

769
01:29:12,510 --> 01:29:14,180
You're such a child!

770
01:29:14,390 --> 01:29:15,980
Wait a minute!

771
01:29:16,180 --> 01:29:19,180
That's the way it works!

772
01:29:34,360 --> 01:29:36,080
Bullshit!

773
01:29:37,370 --> 01:29:39,090
Bullshit!

774
01:29:40,120 --> 01:29:41,960
I'll kick your ass!

775
01:29:43,210 --> 01:29:45,330
What's all this 'marriage' shit!

776
01:29:46,920 --> 01:29:48,420
I'll bust heads!

777
01:29:50,710 --> 01:29:51,890
Fool!

778
01:30:04,810 --> 01:30:06,730
What are you looking at?!

779
01:31:18,130 --> 01:31:19,890
Want a boiled egg?

780
01:31:20,970 --> 01:31:23,140
Why did you make all those?

781
01:31:23,260 --> 01:31:25,140
We're on a trip!

782
01:31:25,310 --> 01:31:26,530
So?

783
01:31:26,640 --> 01:31:28,770
Gran said you take boiled eggs.

784
01:31:29,150 --> 01:31:30,650
And we've got...

785
01:31:33,480 --> 01:31:34,910
...rice crackers...

786
01:31:36,320 --> 01:31:37,790
...mikans...

787
01:31:39,660 --> 01:31:41,000
...and green tea.

788
01:31:41,830 --> 01:31:42,920
Perfect!

789
01:31:43,080 --> 01:31:49,050
Damn right! I've been
checking my list for a week.

790
01:31:50,330 --> 01:31:53,260
Yeah, you've never
been away before.

791
01:32:11,900 --> 01:32:15,120
<i>Approximately
one kilometer ahead...</i>

792
01:32:15,230 --> 01:32:16,990
<i>...turn left.</i>

793
01:32:17,110 --> 01:32:19,030
What is that?!

794
01:32:19,240 --> 01:32:20,660
A navigator.

795
01:32:21,240 --> 01:32:22,910
A navigator?

796
01:32:23,450 --> 01:32:27,170
So that's what
a car navigator is...

797
01:32:28,790 --> 01:32:31,460
Hey, don't touch that!

798
01:32:31,620 --> 01:32:33,970
You changed the map!

799
01:33:06,620 --> 01:33:10,750
<i>Nakamichi Aquarium</i>

800
01:33:10,960 --> 01:33:14,510
<i>Closed</i>

801
01:33:18,880 --> 01:33:20,430
Why?!

802
01:33:21,550 --> 01:33:22,430
Ow!

803
01:33:22,590 --> 01:33:23,940
Why is it closed?!

804
01:33:24,090 --> 01:33:26,020
Because it's closed.

805
01:33:26,760 --> 01:33:31,230
But I came all this way
to see it!

806
01:33:31,560 --> 01:33:33,110
It can't be helped.

807
01:33:33,310 --> 01:33:38,110
Yes, it can!
Do something, will you?

808
01:33:41,440 --> 01:33:44,450
Fish! Fish! Hey, fish!

809
01:33:44,660 --> 01:33:47,130
I know you're in there!

810
01:33:49,660 --> 01:33:53,790
Come on, fish!
Do something!

811
01:33:56,790 --> 01:34:00,970
Swim out here
or something!

812
01:34:24,110 --> 01:34:27,490
Look! Look at how
the color changes!

813
01:34:28,620 --> 01:34:31,790
Look! It's amazing!
It really changes!

814
01:34:31,950 --> 01:34:33,170
If you don't mind...

815
01:34:33,330 --> 01:34:34,670
...I'm driving.

816
01:35:20,000 --> 01:35:21,630
Wait...

817
01:35:27,300 --> 01:35:29,720
Let's buy a wheelchair.

818
01:35:30,850 --> 01:35:32,100
No.

819
01:35:32,760 --> 01:35:36,060
I don't need a wheelchair.

820
01:35:36,350 --> 01:35:38,100
<i>I</i> do!

821
01:35:39,230 --> 01:35:42,450
I've got you to carry me.

822
01:35:44,360 --> 01:35:47,330
Give me a break, will you?

823
01:35:47,530 --> 01:35:51,030
I'm going to get old one day,
you know.

824
01:36:08,930 --> 01:36:12,270
Yeah, there's some work came up
I can't get out of.

825
01:36:12,760 --> 01:36:13,890
Yeah...

826
01:36:15,180 --> 01:36:16,230
Yeah...

827
01:36:17,980 --> 01:36:19,400
Uh-huh...

828
01:36:20,270 --> 01:36:22,520
Yeah?

829
01:36:24,400 --> 01:36:26,450
Well, if it's work, it's work.

830
01:36:27,110 --> 01:36:28,490
Hello.

831
01:36:30,860 --> 01:36:34,460
OK. I'll explain to Dad.

832
01:36:34,620 --> 01:36:36,540
<i>I'd appreciate it.</i>

833
01:36:37,120 --> 01:36:38,290
Tsuneo...

834
01:36:40,250 --> 01:36:41,500
Who chickened out?

835
01:37:01,060 --> 01:37:02,480
What?

836
01:37:08,280 --> 01:37:10,500
Don't look!

837
01:37:19,950 --> 01:37:21,630
What?

838
01:37:24,670 --> 01:37:25,880
Jeez!

839
01:37:43,310 --> 01:37:45,190
What are you doing?

840
01:38:02,870 --> 01:38:09,050
<i>Distance to destination
140 kilometers.</i>

841
01:38:09,250 --> 01:38:12,470
<i>Estimated time of arrival 13...</i>

842
01:38:20,600 --> 01:38:22,400
Drive to the sea.

843
01:38:25,810 --> 01:38:28,410
I want to see the ocean.

844
01:39:12,150 --> 01:39:14,700
Is that the sea?

845
01:39:17,160 --> 01:39:18,280
Is that the sea?

846
01:39:18,490 --> 01:39:20,620
That? No, that's just a river.

847
01:39:21,780 --> 01:39:24,710
You're lying... aren't you?

848
01:39:25,500 --> 01:39:27,970
Sorry. That's the sea.

849
01:39:32,800 --> 01:39:34,090
The sea...

850
01:40:10,790 --> 01:40:12,340
So this is the sea...

851
01:40:14,960 --> 01:40:16,180
Like it?

852
01:40:16,510 --> 01:40:18,050
It's great!

853
01:40:33,020 --> 01:40:34,870
Just look at it!

854
01:40:35,860 --> 01:40:38,490
Something's shining over there.

855
01:40:39,360 --> 01:40:40,660
There.

856
01:40:41,160 --> 01:40:42,500
That red thing.

857
01:40:43,030 --> 01:40:44,280
Where?

858
01:40:47,580 --> 01:40:48,750
That's pretty.

859
01:40:53,380 --> 01:40:55,850
You planned that!

860
01:40:58,510 --> 01:41:00,800
You'll get me all wet!

861
01:41:00,880 --> 01:41:02,510
Over there!

862
01:41:02,720 --> 01:41:03,770
What?

863
01:41:03,970 --> 01:41:05,720
Just go there!

864
01:41:14,730 --> 01:41:17,650
There's something
sparkling there.

865
01:41:17,820 --> 01:41:19,910
That's just water.

866
01:41:20,070 --> 01:41:20,990
Oh.

867
01:41:21,150 --> 01:41:22,660
I'll get all wet!

868
01:41:23,660 --> 01:41:25,450
There's tons of them!

869
01:41:28,870 --> 01:41:29,670
Whoa!

870
01:41:54,560 --> 01:41:57,160
Push down and it'll focus.

871
01:42:01,690 --> 01:42:02,950
Watch the birdie.

872
01:42:16,420 --> 01:42:19,340
Let's find an inn
with a hot spring.

873
01:42:20,880 --> 01:42:22,430
Yeah...

874
01:42:25,220 --> 01:42:26,220
Hey!

875
01:42:27,760 --> 01:42:29,140
What's that?

876
01:42:29,970 --> 01:42:31,350
There!

877
01:42:31,560 --> 01:42:34,480
At 'Fish Castle'!

878
01:42:35,560 --> 01:42:36,560
There!

879
01:42:36,810 --> 01:42:41,320
You want to stay here?
They rent rooms by the hour!

880
01:42:41,530 --> 01:42:45,450
I don't care!
I want to stay here!

881
01:42:47,490 --> 01:42:49,960
Have it your way.

882
01:42:51,490 --> 01:42:52,590
How about...

883
01:42:53,540 --> 01:42:59,840
...in return I let you do
the nastiest thing in the world?

884
01:43:00,500 --> 01:43:01,630
You mean it?

885
01:43:15,980 --> 01:43:17,520
Did it hurt?

886
01:43:20,190 --> 01:43:24,190
Was that nasty enough for you?

887
01:43:24,360 --> 01:43:26,950
Uh, yeah, it was great.

888
01:43:50,680 --> 01:43:55,060
I get it... 'Fish Castle'!

889
01:44:03,610 --> 01:44:05,910
There's a seashell swimming.

890
01:44:06,190 --> 01:44:08,540
Do seashells swim?

891
01:44:16,000 --> 01:44:18,290
Wow...

892
01:44:21,290 --> 01:44:22,640
Hey...

893
01:44:25,420 --> 01:44:27,300
Close your eyes.

894
01:44:31,840 --> 01:44:34,100
What do you see?

895
01:44:36,720 --> 01:44:39,570
Nothing. Just black.

896
01:44:43,230 --> 01:44:46,990
That's the place
where I used to be.

897
01:44:48,030 --> 01:44:49,570
Where?

898
01:44:52,530 --> 01:44:55,880
Way, way down
at the bottom of the sea.

899
01:44:58,790 --> 01:45:02,290
That's where
I came swimming up from.

900
01:45:04,460 --> 01:45:05,960
Why?

901
01:45:08,090 --> 01:45:13,090
To do the nastiest thing
in the world with you.

902
01:45:14,930 --> 01:45:16,930
I see.

903
01:45:18,470 --> 01:45:21,230
You lived at
the bottom of the sea...

904
01:45:25,190 --> 01:45:29,990
There was no light there,
no sound...

905
01:45:30,150 --> 01:45:33,870
...the wind didn't blow,
and the rain didn't fall.

906
01:45:34,320 --> 01:45:37,540
Just dead silence everywhere.

907
01:45:40,830 --> 01:45:42,630
Wasn't it lonely?

908
01:45:47,170 --> 01:45:49,970
Not especially.

909
01:45:51,010 --> 01:45:54,350
It'd always been like that.

910
01:45:56,010 --> 01:46:00,360
Nothing but time going by...

911
01:46:00,600 --> 01:46:03,730
very, very slowly

912
01:46:16,570 --> 01:46:23,080
I don't think
I can ever go back there.

913
01:46:31,420 --> 01:46:34,970
Someday, if you're not
with me any more...

914
01:46:36,010 --> 01:46:39,230
...I'll be like a lost seashell...

915
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
...all by myself...

916
01:46:43,640 --> 01:46:48,940
...just rolling, rolling, rolling
along the ocean floor.

917
01:47:16,380 --> 01:47:21,110
But even if that happens,
it'll be ok.

918
01:47:28,730 --> 01:47:32,950
<i>We lived together
for a few months after that.</i>

919
01:47:40,200 --> 01:47:41,290
Here.

920
01:47:43,990 --> 01:47:45,920
A farewell gift.

921
01:47:55,800 --> 01:47:57,890
Want something else?

922
01:47:58,800 --> 01:48:01,220
No. This is fine.

923
01:48:01,550 --> 01:48:02,480
Thanks.

924
01:48:08,060 --> 01:48:10,730
<i>The end was very relaxed.</i>

925
01:48:11,940 --> 01:48:16,910
<i>Officially, there were
several reasons why we broke up.</i>

926
01:48:17,990 --> 01:48:19,830
<i>But really there was only one.</i>

927
01:48:21,490 --> 01:48:23,080
<i>I ran away.</i>

928
01:48:42,430 --> 01:48:45,680
Sorry to keep you waiting.
Shall we go?

929
01:48:58,650 --> 01:49:00,250
Are you hungry?

930
01:49:02,530 --> 01:49:04,700
Let's get something hot.

931
01:49:08,950 --> 01:49:10,380
Udon noodles?

932
01:49:11,370 --> 01:49:15,590
The Yanagiya's lunch special
lasts till 2.

933
01:49:17,170 --> 01:49:19,590
Or I could make something.

934
01:49:48,910 --> 01:49:50,080
Sorry...

935
01:50:01,420 --> 01:50:04,930
<i>Some women you can break up with
and stay friends.</i>

936
01:50:05,930 --> 01:50:07,520
<i>But not Josée.</i>

937
01:50:09,430 --> 01:50:13,980
<i>I doubt I'll ever see her again.</i>


